José Henrique Lamensdorf - translation - tradução


Go to content

LINKS

PORTUGUÊS > DIVERSOS

O grupo OURO de links é uma área onde presto reconhecimento exclusivo aos meus melhores clientes frequentes, com quem tive o privilégio de trabalhar em equipe muitas vezes ao longo de vários anos. Não se entra aqui de repente, nem por acaso, e muito menos por solicitação. Este é o resultado de um relacionamento sólido que se cultiva com o tempo.

Obs.: Tudo isso sem nenhum demérito aos bons clientes ocasionais que tenho.

A SIAMAR é o paradigma das distribuidoras de material de treinamento no Brasil, e um exemplo de ética, não só profissional, como pessoal, de cada um de seus integrantes, sejam eles sócios ou funcionários.

Sônia Gonçalves é uma pessoa rara, que em poucos instantes consegue arregimentar uma tropa de especialistas nas coisas mais variadas, todos motivados para que o cliente consiga obter o que precisa, quando precisa, e como precisa.

A American Translation Partners é uma agência de traduções que se destaca, por exigir e entregar sempre um trabalho de qualidade superior ao que qualquer cliente final teria coragem de solicitar.

O grupo PRATA é reservado ao que se chama de link exchange. Apontam para os sites de pessoas ou organizações com as quais troquei alguma coisa que me interessava: um produto, um serviço, uma indicação. Não deixa de ser uma forma de recomendação da minha parte.

Pode incluir alguns clientes candidatos ao grupo OURO, cuja frequencia ainda não tenha atingido os requisitos.

O InFix é um programa da Iceni que permite editar arquivos PDF do Adobe Acrobat (somente os destilados, não os escaneados), uma missão que eu considerava impossível. Eu sugeri, e eles estão desenvolvendo uma versão avançada, ainda em testes, que permitirá exportar o texto de um PDF para traduzi-lo num editor de XML, e depois exportá-lo de volta para o PDF original. Em seguida, bastará fazer os acertos de diagramação que ele já permite, e teremos a publicação traduzida sem envolver editoração eletrônica.

Um invento bastante promissor!

O grupo BRONZE é destinado à veiculação paga, espaço do meu site disponível para locação. Embora a figuração não seja um endosso de minha parte, antes de aceitá-la, verifiquei e não achei que estes sites tivessem qualquer coisa repreensível do ponto de vista ético.

Antes que me perguntassem
"por que não?", abri este espaço. Caso tenha interesse em figurar aqui, entre em contato comigo, usando o botão de e-mail à esquerda, para se inteirar dos termos e condições.

A LISTA NEGRA é o lugar onde ninguém gosta de figurar, ao menos assim espero. Ela é reservada para clientes e fornecedores dos quais tenho prazer em não receber notícias, em não manter contato.

Há algumas maneiras de obter uma figuração aqui. Como cliente, primeiro requisito - indispensável - é me contratar para algum serviço. Feito isso, haverá algumas providências a tomar, cada uma delas aumentará suas chances de figurar aqui. Algumas delas são:

Regateie no preço desde o primeiro instante - Procure me convencer de que você realmente acha que o meu orçamento é desonesto, que estou tentando lhe aplicar um golpe. Faça um grande caso por uns poucos tostões, mesmo que o texto que me mandou para traduzir seja um contrato definindo quantos milhões de dólares você irá lucrar com isso. Diga que seus tradutores "habituais" aceitam fazer pela metade do preço (mas não deixe eu perceber que este é o motivo pelo qual eles estão sempre ocupados demais para atendê-lo).

Mascare a complexidade do trabalho - Se for um serviço que ninguém mais quis pegar porque era muito complicado ou trabalhoso, diga que é coisa simples, que qualquer um poderia fazer, mas que você gostou de mim por qualquer motivo, e quer me conceder o privilégio de fazer isso.

Imponha um prazo desnecessariamente curto - Se o material é explicitamente para o mês que vem, exija tudo pronto para amanhã, pelas razões mais estapafúrdias que puder inventar. Ou então deixe visível que todo o material já estava pronto há duas semanas ou mais, e você perdeu todo esse tempo em busca de alguém mais barato para fazer.

Segure o material e me mantenha em prontidão indefinidamente - Diga que vou precisar de todo o tempo disponível, mas que só poderá me mandar o material amanhã, pois estão revisando. Amanhã, diga que estão fazendo modificações, então só na semana que vem. Na semana que vem, diga que houve alterações gerais, que vão precisar de mais alguns dias. Finalmente, quando não tiver mais desculpas, se puder, cancele o projeto.

Ponha-me em contato com o seu hardware - Não me mande o material com instruções específicas. Em vez disso, mande-me instruções erradas sobre como entrar no seu site de FTP. Depois de eu tentar muitas vezes e desistir, peça desculpas, e mande as instruções corretas... mas não específicas! Em lugar de me dizer onde estão os arquivos que devo baixar, faça-me revirar o seu site de FTP até achar. Se eu tiver dúvidas, não responda aos meus e-mails; apenas mande respostas automáticas com links onde eu deva ser capaz de procurar e achar as respostas.

Mude as instruções constantemente - Enquanto eu estiver fazendo o serviço, diga para eu não fazer algo que você mandou fazer (e eu já fiz), e peça outras coisas em lugar disso. É claro que você quer que fique um pelo outro, então não irá pagar pelo trabalho pronto que vou jogar fora.

Depois que eu tiver terminado e entregue o trabalho - Mande alguns complementos ou alterações para eu fazer - sem custo adicional, é claro - e com urgência máxima. Se puder, demore para "perceber" que eu já lhe enviei tudo o que me pediu.

Concluída a minha parte, tente renegociar o preço - Qualquer desculpa serve. Diga que eu não tenho o Trados (que eu certamente nunca disse que tinha). Diga que será preciso fazer micro-diagramação em Word, mesmo não tendo sido pedida. Invente o que puder.

Tente dilatar o prazo de pagamento - Invente motivos (até fúteis - você irá fazer/acaba de voltar de um cruzeiro no Caribe) pelos quais você não poderá pagar no prazo combinado. Ou então, nem avise: simplesmente não pague para ver o que é que eu faço a respeito.

Mude a forma de pagamento combinada - Se combinamos que você me pagaria pelo PayPal, no dia do vencimento ponha um cheque no correio... talvez com meu nome escrito errado. Nesse ínterim, evite responder aos meus e-mails no mesmo dia, tente ganhar mais tempo ainda.

Depois de tudo isso, não deixe de argumentar que a sua organização é uma empresa idônea, que todos estes problemas não são comuns, tentando me convencer de que vocês não merecem estar nesta LISTA NEGRA e em outras do gênero.


HOME | PORTUGUÊS | ENGLISH | E-MAIL | Site Map


Back to content | Back to main menu